Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

τα κέρδη

  • 1 κέρδη

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > κέρδη

  • 2 κερδος

         κέρδος
        - εος τό
        1) выгода, польза Hom. etc.
        διὰ τὰ κέρδη Xen. — из-за выгоды, ввиду полезности

        2) прибыль
        

    (οἴκαδε κ. ἀρέσθαι Hes.)

        ἐπίσκοπος ὁδαίων κερδέων τε Hom. (купец), думающий о товарах и прибылях

        3) корыстолюбие, страсть к наживе
        

    (ἄνδρας τὸ κ. πολλάκις διώλεσεν Soph.; αἰσχροῦ κέρδους χάριν NT.)

        4) pl. полезные советы, разумные мысли
        

    ὃς δέ κε κέρδεα εἰδῇ Hom. (возница), который знает, что полезно;

        κέρδη παραινεῖς Soph.ты даешь благие советы

        5) pl. хитрые замыслы, коварные планы
        

    κέρδεα εἰδώς Hom. (Одиссей), мастер на (всякие) хитрости;

        κακὰ κέρδεα βουλεύειν Hom.лелеять коварные замыслы

    Древнегреческо-русский словарь > κερδος

  • 3 αμειβω

        (aor. ἤμειψα - дор. ἄμειψα с ᾱμ; aor. med. ἠμειψάμην и ἠμείφθην; aor. pass. ἠμείφθην)
        1) тж. med. менять(ся), обменивать
        

    (τί τινος Hom., Plut. и τι ἀντί τινος Pind., Eur.)

        πρός τινά τι ἀ. τινος Hom.выменивать у кого-л. что-л. на что-л.;
        ἀμείψασθαί τι πρὸς νόμισμα Plut.вернуть что-л. в обмен на деньги;
        ἀ. χρῶτα πορφυρᾷ βαφῇ Aesch. — принимать пурпурную окраску;
        μορφέν ἀμείψας ἐκ θεοῦ βροτησίαν Eur. — сменив внешность бога на человеческую;
        ἀμεῖψαί τινα ἀντὴ τῆς ψυχῆς ἑαυτοῦ Eur.спасти кого-л. ценой своей жизни

        2) сменять, чередовать
        ὀλίγον γόνυ γουνὸς ἀ. Hom. — медленно передвигать ноги;
        преимущ. med. — чередоваться, сменяться, перемежаться:
        ἀ. τι διαδοχαῖς χεροῖν Eur.передавать что-л. из рук в руки;
        ἀμείβει καινὸν ἐκ καινῶν τόδε Eur. — вот новое событие приходит на смену недавним;
        ἐν ἀμείβοντι (sc. χρόνῳ) Pind. — попеременно, чередуясь;
        οἱ ἀμείβοντες (sc. δοκοί или στρωτῆρες) Hom. — кровельные стропила;
        ἀμειβόμενοι φυλακὰς ἔχον Hom. — они посменно несли стражу;
        ἀμειβόμενος προσηύδα Hom. — он, в свою очередь, сказал (ср. 5)

        3) воздавать, отплачивать
        

    (τινά τινι Hom., реже τινί τι Eur. и τινά τινος Luc.)

        εὖ τινα δώροισιν ἀμείψασθαι Hom.вознаградить кого-л. богатыми дарами;
        ἀμείψεται φόνον φόνος Eur. — убийство будет возмездием за убийство;
        χάριν τινὴ ἀμεῖψαι Aesch.отблагодарить кого-л.;
        εὐεργεσίας ἀξίαις χάρισιν ἀμείβεσθαι Xen. — достойно отблагодарить за благодеяния;
        πολλοῖσι κέρδη πονηρὰ ζημίαν ἠμείψατο Eur. — многие поплатились за преступную корысть;
        δίδυμα παλίμποινα ἀμεῖψαι Aesch.возместить в двойном размере

        4) преимущ. med. менять местопребывание, т.е. проходить, переходить, входить или выходить
        ἀμείψασθαι ἕρκος ὀδόντων Hom. — переступить ограду зубов, т.е. выйти из уст или войти в уста;
        ἀ. τὰς θύρας Her. — переступать (порог) двери, т.е. входить или выходить;
        ἔξελθ΄ ἀμείψας τάσδε στέγας Soph. или ἄμειψον δόματα τάδε Eur. — выйди из этого помещения;
        βίοτον ἀμεῖψαι (v. l. ἀμείψασθαι) Aesch.прожить жизнь

        5) med. отвечать, возражать
        

    (τινα Hom., Eur.)

        χαλεποῖσιν ἀμείβεσθαι ἐπέεσσιν или μύθοισιν Hom. — обмениваться сердитыми речами, перебраниваться;
        ἀμείβεσθαί τι Her., Eur., Plut. или λόγῳ πρός τι Eur.отвечать на что-л.

    Древнегреческо-русский словарь > αμειβω

  • 4 δειλος

         δειλός
        3
        1) робкий, боязливый, трусливый
        

    (Hom., Hes., Eur., Thuc., Plat., Arst., Plut.; πρός τι Plut. и τινος или ποιεῖν τι Anth.)

        2) жалкий, несчастный
        

    (βροτοί Hom.; γῆρας Hes.; νέκυες Theocr.)

        3) презренный, низкий
        

    (δ. τε καὴ οὐτιδανός Hom.; δειλῶν τε καὴ ἐσθλῶν τέκμαρ Hes.; κέρδη Soph.)

    Древнегреческо-русский словарь > δειλος

  • 5 ευτραπελος

        2
         (ᾰ)
        1) ловкий, изворотливый
        

    (λόγος Arph.)

        2) остроумный, тонкий
        

    (ἐν ταῖς διαγωγαῖς Arst.; εὐ. καὴ φιλάνθρωπος Polyb.)

        3) насмешливый
        

    (εὐ. καὴ σκώπτειν δυνάμενος Isocr.)

        4) нелепый, вздорный Plut.
        5) хитрый, плутоватый
        

    (κέρδη Pind.)

    Древнегреческо-русский словарь > ευτραπελος

  • 6 ημετερος

        дор. ἁμέτερος, эол. ἀμμέτερος 3
         (ᾱ)
        1) наш
        

    εἰς ἡμέτερον (sc. δῶμα) и ἐφ΄ ἡμέτερα (sc. δώματα) Hom. или ἡμέτερόνδε Hom. (к себе) домой;

        ἐν ἡμετέρου Her. (= ἐν ἡμῶν, sc. οἴκῳ) — (у нас) дома;
        ἡμέτερον (= ἡμῶν) αὐτῶν (sc. οἰκοδόμημα) Plat. — наш собственный дом;
        ἡμέτερα κέρδη τῶν σοφῶν Arph. — добыча для нас, умников

        2) иногда ( = ἐμός См. εμος) мой
        

    ἄγε δεῦρο, ἵν΄ ἔπος καὴ μῦθον ἀκούσῃς ἡμέτερον Hom. — подойди сюда, чтобы послушать мои слова

    Древнегреческо-русский словарь > ημετερος

  • 7 ιδιος

         ἴδιος
        3 и 2
         (ῐδ)
        1) свой, собственный
        

    ἴ. πράσσων Eur. — действующий по собственной воле, поступающий добровольно;

        τέν δοκὸν τέν ἐν τῷ ἰδίῳ ὀφθαλμῷ οὐ κατανοεῖν погов. NT.не замечать бревна в собственном глазу

        2) находящийся в частной собственности, частный
        

    (οἶκοι, πλοῦτος Plat.; γῆ Arst.)

        φίλων οὐδὲν ἴδιον Eur.у (истинных) друзей (нет) ничего личного

        3) частный, личный
        

    (κακόν Soph.; κέρδη Her.; τὰ διάφορα Thuc.; πόνος Plat.)

        ἰδίᾳ γνώμῃ Aesch.по личному усмотрению

        4) особый, особенный, своеобразный, иной, отличный
        

    (ἔθνος Her.; οὐσία Plat., Arst.; πόλεις Dem.)

        ἰ. ἢ ἄλλοι Plat. — иной, чем другие

        5) специальный
        

    (ὄνομά τινος Plat.)

        τοῖς ἰδίοις ὀνόμασι λέγειν, καὴ μέ τοῖς περιέχουσιν Arst.называть (вещи) специальными (т.е. собственными) словами, а не общими

        6) странный, необычный
        

    (τὸ τῶν μελιττῶν γένος Arst.; ἄνθρωπος Plut.)

        παράδοξον εἰπεῖν τι καὴ περιττὸν καὴ ἴδιον Plut.сказать нечто из ряда вон выходящее

        7) неслыханный, чудовищный
        

    (ὑμοναιοι Eur.)

        8) простой, обыкновенный
        

    οὔτ΄ ἐν ποιήσει οὔτ΄ ἐν ἰδίοις λόγοις Plat. — ни в стихах, ни в прозе - см. тж. ἰδία, ἰδίᾳ, ἴδιον и ἴδιοι

    Древнегреческо-русский словарь > ιδιος

  • 8 καταλλασσω

        атт. καταλλάττω (aor. 1 pass. κατηλλάχθην, aor. 2 pass. κατηλλάγην)
        1) тж. med. ( о деньгах) обменивать
        

    (τὸ λοιπὸν χρυσίον Plut.; med. τὸ χρυσίον ἐπὴ ταῖς τραπέζαις Dem.)

        2) обменивать, менять
        

    καταλλάττεσθαί τι πρός τι Plat., Arst. или ἀντί τινος Plat.менять что-л. на что-л.;

        τὸν βίον πρὸς μικρὰ κέρδη καταλλάττεσθαι Arst.рисковать жизнью из-за пустяковых выгод

        3) примирять, мирить
        

    (σφέας Her.; αὐτους πρὸς ἀλλήλους Arst.; τινὰ ἑαυτῷ NT.)

        καταλλαχθῆναί τινι χόλου Soph.примириться с кем-л.

        4) ( о враждебных чувствах и действиях) оставлять, прекращать
        

    (τὰς ἔχθρας καὴ τοὺς πολέμους, τέν ἔχθρην τινί Her.)

    Древнегреческо-русский словарь > καταλλασσω

  • 9 πολιτευω

        (чаще med.; aor. med. ἐπολιτευσάμην и ἐπολιτεύθην; aor. pass. ἐπολιτεύθην)
        1) жить в своем государстве, проводить (свою) жизнь, жить
        

    οἱ νῦν οἶκοι ἄκληροι πολιτεύοντες Xen. — те, которые живут у себя на родине в бедности;

        παρανόμως πολιτευθῆναι Lys.поступать беззаконно

        2) быть гражданином
        

    κατ΄ ὀλιγαρχίαν π. Thuc. — иметь олигархическую форму правления;

        ἐν δημοκρατίᾳ πολιτεύεσθαι Xen. — иметь демократическую форму правления;
        κατὰ τὰ Βοιωτῶν πάτρια π. Thuc.пользоваться правами беотийских граждан

        3) участвовать в управлении государством, управлять страной
        π. κατὰ τὰ ἴδια κέρδη Thuc. и π. πρὸς τὸ ἴδιον κέρδος Xen. — управлять государством ради (личного честолюбия и) личной выгоды;
        οὐδὲ οἱ ἰδιωτεύοντες, ἀλλὰ οἱ πολιτευόμεναι Aeschin. — не частные лица, а государственные деятели;
        πολιτεύεσθαι ἅπαντα Arph. — управлять всеми государственными делами;
        ἃ καὴ πεποίηκα καὴ πεπολίτευμαι Dem. — все, что я совершил за свою политическую деятельность;
        τὰ αὐτοῖς πεπολιτευμένα Dem. — их политические мероприятия;
        πόλεμον ἐκ πολέμου πολιτεύεσθαι Aeschin.вести политику непрерывных войн

        4) наделять гражданскими правами

    Древнегреческо-русский словарь > πολιτευω

  • 10 ακαθάριστος

    η, ο [ος, ον ] нечищеный; неочищенный;

    § ακαθάριστα κέρδη — валовая прибыль;

    ακαθάριστος λογαριασμός — неоформленный счёт

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ακαθάριστος

  • 11 ανεκκαθάριστος

    ος, ον
    1) нерасчищенный (о счёте); 2) валовый;

    ανεκκαθάριστα κέρδη — валовый доход

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ανεκκαθάριστος

  • 12 αντί

    I (перед гласными αντ', ανθ') πρόθ. με ονομ., γεν., αιτιατ.
    1) (при обознач, замены, замещения) вместо, взамен, за;

    (όνομ.) αντίς ο Πέτρος, ας πάει ο Γιάννης — вместо Петра пусть идёт Янис;

    (γεν.) ημπορείτε να έλθετε σεις αντ' αυτού вместо него можете прийти Вы;

    (αιτιατ.) αντί ωφέλεια... — вместо прибыли;

    2) (при обознач, вознаграждения, выгоды):

    (γεν.) αντί ελαχίστων θυσιών επέτυχε μεγάλα κέρδη — пожертвовал немногим, а выгоду получил большую;

    3) (при обознач, цены):

    πωλείται αντί δεκαέξη δραχμών — продаётся за шестнадцать драхм;

    4) (с сослагат. накл.) вместо того, чтобы;

    αντί να φωνάζεις έλα βοήθα — вместо того, чтобы кричать, иди помоги;

    § αντίς να τρίζει τ· αμάξι, τρίζει ο αμαξάς погов. ≈ сваливать с больной головы на здоровую
    αντί2
    II τό см. αντίον

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αντί

  • 13 αντισταθμίζω

    μετ.
    1) уравновешивать; уравнивать, балансировать; 2) равняться, быть равным;

    τα κέρδη δεν αντισταθμίζουν τάς ζημίας — доходы не покрывают расходов;

    3) корректировать (показания компаса)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αντισταθμίζω

  • 14 από

    (απ;
    αφ') πρόθ. I με ονομ., γεν., αίτιατ. (при обознач, времени) с, от; (γεν.) από γεννησιμιού του с самого его рождения; από μιάς αρχής с самого начала; από πολλού χρόνου с давнего времени, с давних пор; από της ημέρας εκείνης с того дня; από ημερών с некоторых пор; από καιρού εις καιρόν время от времени; με γνωρίζει από είκοσι ετών он(а) меня знает двадцать лет; (όνομ.) από μικρός τον ξέρω я с малых лет (когда я был ребёнком) знаю его;

    (αίτιατ.) τον ξέρω από μικρόν — я знаю его с детства (когда он был ещё ребёнком);

    από το πρωί с утра;
    από πέρυσι с прошлого года; από χτες со вчерашнего дня; από πότε; с каких пор?; από τότε с тех пор; απ' εδώ κ' εμπρός отныне, впредь; από τώρα с этих пор; από νωρίς, από τα πρίν заранее; II με γεν., αίτιατ. 1) (при обознач, пространства, места, направления) с, от; к; (γεν.) από της κορυφής τού βουνού с вершины горы; έρχομαι από τού θείου иду от дяди; (αιτιατ.) από τη στέγη с крыши; απ' αυτόν το δρόμο по этой дороге; πέρασα κι' απ' τον Κώστα я и к Косте заходил; περάστε απ' το σπίτι заходите ко мне; 2) (источник чего-л.) из, от; από (τού) λόγου του от него самого; αυτό το δώρο είναι από λόγου του этот подарок от него лично; III με ονομ. (при указании на изменение положения) с, со, из; από εργάτης μάστορας из рабочего стал мастером; IV με γεν. 1) (при обознач, качества, свойства): από φυσικού του по натуре; 2) (при обознач, способа, характера действия): από μνήμης наизусть; απ' ακοής понаслышке; από καρδίας от души; απ' την καρδιά μου от всего сердца, сердечно; V με αιτιατ. 1) (при обознач, происхождения) из; από καλή οικογένεια из хорошей семьи; είμαι από χωριό я из деревни; 2) (при обознач, лица или предмета, которого касаются) за; αρπάχτηκα από το κλαδί ухватиться за ветку; παίρνω απ' το χέρι брать за руку; 3) знач через): φεύγω από την πίσω πόρτα выходить через заднюю дверь; περνώ από το δάσος проходить через лес; τό φως μπαίνει από το φεγγίτη свет проникает через окно; πέρασε την κλωστή από τη βελόνα вдень нитку в иголку; 4) (при обознач, причины) от, по причине, из-за; από το πολύ σφίξιμο κόπηκε το σχοινί от сильного натяжения верёвка лопнула; έμεινε σκελετός απ' την πείνα он очень похудел от голода; πετώ από τη χαρά μου прыгать от радости; από την πίκρα μου от горя; от досады; από περιέργεια из любопытства; υποφέρω από το στομάχι μου страдать желудком; 5) (при.обознач, орудия, средства, способа): ζω από τη δουλειά μου жить своим трудом; από την προίκα της έχτισε το σπίτι дом он построил на её приданое; 6) (при обознач, материала) из; από πέτρα из камня, каменный; από ξύλο из дерева, деревянный; από δέρμα из кожи, кожаный; 7) (при обознач, частей, составляющих что-л, единое): στεφάνι από τριαντάφυλλα венок из роз; ομάδα από πέντε άτομα группа из пяти человек; 8) (при указании целого, от которого берётся часть) из; 8νας από τούς πολλούς один из многих; τίποτε δεν χρειάζομαι απ' αυτά из этих вещей мне ничего не надо; 9) (при обознач, удаления, отдаления) из, от; αποσύρομαι από τίς υποθέσεις отходить от дел; παρεκβαίνω από το θέμα отходить от темы; γλυτώνω από τον κίνδυνο избежать опасности; γλυτώνω απ' τίς φροντίδες освободиться от забот; φεύγω απ' το σπίτι уходить из дома; χώρισε από τον άντρα της она ушла от мужа, она разошлась с мужем; 10) (при обознач, частичности, разделения): κόψε μου από το ψωμί μιά φέτα отрежь мне ломоть хлеба; ήπια απ' αυτό το κρασί я выпил этого вина; πίνε από λίγο пей понемножку; λίγα απ' όλα обо всём понемногу; 11) (при указании на распределение поровну) по; από τρία τετράδια по три тетради; από ένας (-ενας) по одному; περάστε μέσα από λίγοι входите по нескольку человек; φταίνε κι' απ' τα δυό μέρη виноваты и те и другие; 12) (употр, в сравнениях): από σένα είναι εξυπνότερος он сообразительнее (или умнее) тебя; φαίνεται4 μεγαλύτερη από την αδελφή της она выглядит старше своей сестры; 13) (в соответствии с чём-л., согласно чему-л.) по; τον γνωρίζω από το βήμα του я узнаю его по походке; 14) (в отношении, в смысле): είναι ορφανός από πατέρα он сирота по отцу; είναι φτωχός από μυαλό он слабоумный; είναι στραβός από το ένα μάτι слепой на один глаз; είναι κουφός από το ένα αφτί глухой на одно ухо; άμαθος από τέτοιους δρόμους он не привык к таким дорогам; από υγεία είμαι καλά здоровье у меня хорошее; απο γράμματα δεν ξέρει πολλά он малограмотный; κάτι ξέρει από μουσική он немного разбирается в музыке; δεν καταλαβαίνει από τέτοια πράματα он в таких делах не разбирается; 15) (в пассивном обороте соотв. те. пад.): η πόλις κατελήφθη από τον εχθρό город занят врагом; 16) (соответствует род. пад.; переводится тж. прилагательным): ο κρότος από τα κανόνια гул орудий, орудийный гул; κέρδη απ' το εμπόριο прибыли от торговли, торговые прибыли; 17): (α)πάνω από на, над; κάτω από под; εμπρός από перед, впереди; напротив; (από) πίσω από сзади, позади, за; γύρω από вокруг; (από) μέσα από изнутри, из; πρίν από... перед тем, до; μετά από после; ύστερα από... после (того как); εκτός απ' αυτό кроме того; μακρυά από... далеко от...; από μακρυά издали; από πέρα издалека; από κοντά вблизи; από πού; откуда?; απ' εδώ отсюда; απ' εκεί а) оттуда; б) тот; τί θέλει ο κύριος από κεί; что нужно тому господину?; απ' εδώ και απ' εκεί со всех сторон; από τότε с тех пор; από τούδε с этого момента; αφ' ενός... αφ' ετέρου (тж. перен.) с одной стороны..., с другой стороны...; 18) (в зависимости от управления глагола): δεν στερούμαι από τίποτε я ни в чём не нуждаюсь; κρέμομαι από μιά κλωστή висеть на ниточке; φοβάμαι από τα σκυλιά бояться собак

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > από

  • 15 αποκομίζω

    μετ.
    1) перевозить, отвозить; переносить, относить; транспортировать; 2) уносить с собой, захватывать; 3) извлекать, получать;

    αποκομίζω όφελος (κέρδη) — извлекать выгоду (прибыли);

    αποκομίζω την εντύπωση — вынести впечатление

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αποκομίζω

  • 16 βεβαιώνω

    [-ώ (ο)] μετ.
    1) уверять, заверять (в чём-л.);

    σας βεβαιώνω ότι... — уверяю вас, что...;

    2) подтверждать, удосто- верять;

    βεβαι τα καταγγελλόμενα — подтверждать обвинение;

    βεβαιώνω τό γνήσιο της υπογραφής — заверять, удостоверять подпись;

    βεβαιώνω τό γεγονός — подтверждать факт;

    3) устанавливать, определять (налоги, доходы);

    βεβαιώνομαι [-ούμαι]

    1) — уверяться, убеждаться;

    2) подтверждаться, удостоверяться;

    τα βεβαιωθέντα κέρδη — установленные прибыли (зарегистрированные государством)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > βεβαιώνω

  • 17 εκ

    (перед гласн. εξ) πρόθ. με γεν.
    1) (при обознач, места) из; с; εκ τού παραθύρου из окна; ανεχώρησεν εξ Αθηνών он выехал из Афин; αφίκετο εκ Παρισίων он прибыл из Парижа; κατέπεσεν εξ ΰψους δέκα μέτρων он упал с высоты десять метров; εκ δεξιών справа, с правой стороны; εξ αριστερών слева, с левой стороны; εκ τού πλησίον, εκ τού σύνεγγυς с близкого расстояния; εκ των πλαγίων сбоку; εκ των έμπροσθεν спереди; εκ των όπισθεν сзади, с тылу; 2) (при обознач, происхождения, источника): τα εκ τού εμπορίου κέρδη торговые доходы; κατάγεται εξ ευγενών он из дворян; κατάγεται εκ Πελοποννήσου он из Пелопоннеса; έλαβε τα χρήματα εκ τού ταμείου он получил деньги из кассы; 3) (при обознач, лица или предмета, которого касаются, который хватают, захватывают); τον ήρπασε εκ της κόμης он его схватил за волосы; κρατώ το παιδίον εκ της χειρός держать ребёнка за руку; 4) (при обознач, выбора или целого, часть которого выделяется) из; έν εκ των δύο одно из двух; εκ δεκαπέντε ψήφων έλαβε δέκα из пятнадцати голосов он получил десять; 5) (при обознач, материала или состава) из; οϊνος εκ σταφυλών виноградное вино; επιπλα εκ ξύλου δρυός дубовая мебель; λεξικόν εξ επτά τόμων словарь в семи томах; 6) (при обознач, причины) от; по; εκ χαράς от радости; εκ της οργής от гнева, ярости; θάνατος εξ ασιτίας смерть от голода, голодная смерть; εξ αγνοίας по незнанию; εξ αμελείας по легкомыслию; τον ανεγνώρισα εκ τού χρώματος της κόμης του я его узнал по цвету волос; εξ αιτίας из-за; вследствие; по причине; εξ αίτιας του благодаря ему; из-за него; по его вине; 7) (при обознач, времени) с; εξ αρχής или ξαρχής сначала; εξ υστερης затем, после; εξ αμνημονεύτων χρόνων с незапамятных времён; εξ απαλών ονύχων с юных лет; 8) (при обознач, превращения, перемены, изменения) из; ανέστη εκ νεκρών он воскрес из мёртвых; έγινε εξ αγαθοό κακός из доброго он стал злым; 9) (при обознач, родства): συγγενής εκ πατρός родственник по отцу; 10) (входит в состав наречных выражений): εξ άλλου вместе с тем; между прочим; εξ ονόματος μου от своего имени; εκ μέρους μου я со своей стороны, с моей стороны; εξ όψεως с виду; по виду; εξ ακοής понаслышке; εξ ανάγκης по необходимости; вынужденно; εξ Άπαντος или εξάπαντος безусловно, непременно; ως εκ τούτου вследствие этого; εξ ίσου или εξίσου поровну; в такой же мере; одинаково; εξ απρόοπτου внезапно, неожиданно;

    εκ του αφανούς — незаметно; — невидимо;

    εκ συμφώνου по соглашению;
    εκ των ενόντων исходя из обстоятельств, исходя из наших возможностей; θα εξοικονομήσουμε εκ των ενόντων что-нибудь придумаем; как-нибудь выйдем из положения; εκ πείρας по опыту; εκ νέου снова, заново; μάχη εκ τού συστάδην врукопашную; εκ ταχείας быстро

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > εκ

  • 18 εξισώνω

    [-ώ (ο)] μετ.
    1) уравновешивать, уравнивать; приравнивать, сравнивать; 2) балансировать, подводить баланс;

    εξισώνω λογαριασμό — сбалансировать счёт;

    3) мат. составлять уравнение;

    εξισώνομαι [-ούμαι]

    1) — равняться, сравниваться;

    θέλει να εξισωθεί με τούς μεγάλους — он хочет, чтобы на него смотрели как на взрослого;

    2) уравновешиваться, уравниваться;

    τα κέρδη εξισούνται προς τάς ζημίας — прибыль равна убыткам

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > εξισώνω

  • 19 θετικός

    η, ό[ν]
    1) положительный (тж. физ., мат.);

    θετικ άνθρωπος (ήρωας) — положительный человек (герой);

    θετική απάντηση — положительный ответ;

    θετικός ηλεκτρισμός (πόλος) — положительное электричество (полюс);

    θετικός αριθμός — положительное число;

    2) определённый; достоверный, точный;

    θετικές πληροφορίες — достоверная информация;

    θετικό είναι ό,τι... — точно то, что...;

    δεν είναι θετικό ακόμα — ещё не совсем точно;

    3) фактический, действительный, реальный;

    θετικά κέρδη — реальные доходы;

    4) филос, позитивный;

    § θετικές επιστήμες — точные науки;

    θετικός βαθμός — грам, положительная степень;

    θετική εικόνα — фото позитивное изображение

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > θετικός

  • 20 κέρδος

    τό
    1) выигрыш; 2) прибыль; τό μέσον ποσοστόν

    κέρδους эк — средняя норма прибыли;

    δίνω κέρδ — быть прибыльным, рентабельным;

    βγάζω κέρδ — извлекать доход;

    αφήνω κέρδη — давать прибыль;

    3) польза, выгода

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > κέρδος

См. также в других словарях:

  • κέρδη — κέρδος gain neut nom/voc/acc pl (attic epic doric) κέρδος gain neut nom/voc/acc dual (doric aeolic) κερδαίνω gain pres imperat act 2nd sg (doric aeolic) κερδαίνω gain imperf ind act 3rd sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ελλάδα - Κοινωνία και Οικονομία (Αρχαιότητα) — ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΡΧΑΙΟΤΗΤΑ ΑΡΧΑΪΚΗ ΠΕΡΙΟΔΟΣ Η οικονομία στην Aρχαϊκή περίοδο Στον τομέα της οικονομίας, στην Aρχαϊκή περίοδο, σημειώθηκε μια σημαντική πρόοδος σε σχέση με τη Γεωμετρική περίοδο. Κατά τη διάρκεια της Γεωμετρικής… …   Dictionary of Greek

  • εμπόριο — Οικονομική ασχολία η οποία, μέσω πράξεων αγοραπωλησίας, μεταβιβάζει τα αγαθά των παραγωγών στους καταναλωτές (ή άλλους παραγωγούς) στην ποσότητα, στον τόπο και στη στιγμή που χρειάζονται. Βασική είναι η διάκριση ανάμεσα σε εσωτερικό και σε… …   Dictionary of Greek

  • αισχροκερδής — ές (Α αἰσχροκερδής) νεοελλ. αυτός που επιτυχαίνει αθέμιτα κέρδη αρχ. αυτός που επιζητεί αισχρά κέρδη. [ΕΤΥΜΟΛ. < αἰσχρὸς + κερδής < κέρδος. ΠΑΡ. αισχροκέρδεια, αισχροκερδώ] …   Dictionary of Greek

  • αποταμίευση — Στην οικονομία, είναι η πράξη με την οποία ένα άτομο διαθέτει μέρος του εισοδήματός του για σκοπούς άσχετους προς την άμεση κατανάλωση. Α. ονομάζεται επίσης το αντικείμενο της αποταμιευτικής πράξης, δηλαδή το αποταμιευμένο χρήμα (ή και άλλο… …   Dictionary of Greek

  • ζήτι — το 1. η ζητιανιά, η επαιτεία 2. παροιμ. «τού ζητιού τα κέρδη ντροπή και πομπιοσύνη» τα κέρδη που βγαίνουν από τη ζητιανιά είναι άξια ντροπής. [ΕΤΥΜΟΛ. Μεταρρηματ. παράγ. < ζητώ πρβλ. εξαρτώ ξάρτι] …   Dictionary of Greek

  • ισολογισμός — Λογιστικό έγγραφο, που παρουσιάζει την περιουσιακή κατάσταση μιας επιχείρησης ή ενός προσώπου σε μια ορισμένη χρονική στιγμή. ι. επιχείρησης. Ο ι. επιχείρησης είναι το λογιστικό έγγραφο που απεικονίζει την περιουσιακή κατάσταση μιας επιχείρησης… …   Dictionary of Greek

  • κεφάλαιο — Το μέρος του παραγόμενου πλούτου που προορίζεται για την παραγωγή νέου πλούτου και όχι για κατανάλωση, δηλαδή για την άμεση ικανοποίηση μιας ανάγκης. Είναι ένας από τους τέσσερις συντελεστές παραγωγής μαζί με τη γη, την εργασία και την… …   Dictionary of Greek

  • κεφαλαίο — Το μέρος του παραγόμενου πλούτου που προορίζεται για την παραγωγή νέου πλούτου και όχι για κατανάλωση, δηλαδή για την άμεση ικανοποίηση μιας ανάγκης. Είναι ένας από τους τέσσερις συντελεστές παραγωγής μαζί με τη γη, την εργασία και την… …   Dictionary of Greek

  • νεκρός — ή, ό, θηλ. και ά (ΑΜ νεκρός, ά, όν) 1. αυτός που στερήθηκε τη ζωή, πεθαμένος («χελώνην ποὺ νεκρὰν εὑρών», Λουκιαν.) 2. αυτός που δεν έχει ζωτικότητα ή κίνηση, αδύνατος, άτονος, αδρανής (α. «να σέ σφίξω απεθυμάω, μα το χέρι είναι νεκρό», Σολωμ. β …   Dictionary of Greek

  • παρολί — το και πάρολη, η όρος τών τυχερών παιχνιδιών που σημαίνει ότι ο παίκτης που κερδίζει δεν αποσύρει τα κέρδη του, αλλά συνεχίζει το παιχνίδι ποντάροντας και πάλι τα κέρδη του μαζί με το αρχικό ποσό που είχε καταθέσει. [ΕΤΥΜΟΛ. < ιταλ. paroli,… …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»